writer. editor. artist. dancer. translator. interpreter
kyrapollitt@gmail.com
writer
editor
artist
dancer
translator
interpreter
PhD 'Signart: (British) Sign Language Poetry as Gesamtkunstwerk', University of Bristol, 2014
Published by The Poetry Society, Magma, OneWorld, Federation of Scottish Writers, Elbow Room, Nine Arches, 3:AM
Readings at CentreSpace, All Day Breakfast
Project Director, InsideOut, for Paper Cities, ACE, 2016-17
Founder and performer, The Travelling Language Gallery, 2015-17
Arvon Foundation poetry writing course, 2016
In-house writer, Louder Than The Storm (University of Cambridge)
Features Editor, Selvedge, Issue 110 (2023)
Editor, Herbology News (24 issues, 2020-22)
Editorial board, The Sign Language Interpreter & Translator (St. Jerome, Manchester)
Editorial board, Deaf Worlds (Forest Books, Glos.)
Airpoems in the Key of Voice, Ledbury Poetry Festival, Bristol Poetry Festival (2017)
Installations at Torriano Meeting House (2017), for Andy Ingamells’ UpDownLeftRight (2017), for Theaster Gates’ Sanctum (2015)
movement.language.line.sign Spike Island, Bristol (2016)
As Bristol Becomes More Visible, It Disappears M Shed, Bristol (2015)
The Stars Are The Map, shown at Edinburgh International Book Festival, Wordplay (Shetland), StAnza, Hugh Miller’s Cottage, the Macrobert Centre, the Scottish Parliament
Artist-in-Residence at the Scottish Poetry Library (2014)
Action/Assemblage:drawing together (a happening) Royal West of England Academy (2013)
Exhibiting artist See It: Recycled Art (2012), Relaunch (2012), and Figurative (2012) Art’s Complex, Edinburgh
Member of HATCH (research through drawing) collective
Charleston dance teacher, MyCharleston.com
Interpretive performances for Paraorchestra’s Trip the Light Fantastic (2023-4), Hannah Peel’s The Unfolding with Paraorchestra (2022)
Sound to Body In the City Festival (2013), The Very Small Literary Festival (2013)
Author of many academic papers and chapters on translation and interpreting. Former Interpreting Fellow at the University of Durham, and former Senior Lecturer at UCLAN.
Translations published in a wide variety of contexts, from academic to poetry
Interpreting between English (L1) and British Sign Language (L2) in a range of national and international contexts, including; the arts, television and media, conferences, politics, education, employment, and community settings.
MSc Interpreting in a European Context (EUMASLI), 2009
MA Language Studies, Lancaster University, 1999
Member of the Register of Sign Language Interpreters (MRSLI), 1990-present